1. Eerste ontmoeting

(Noot van de redactie: dit interview bevat videobeelden van de Japanse versies van de besproken spellen.)

Iwata:

Bedankt voor je komst.

Kawashima:

Bedankt voor de uitnodiging.

Iwata:

We kennen elkaar nu zevenenhalf jaar, toch, Dr. Kawashima?

Kawashima:

Ja, best lang!

Iwata:

De geschiedenis van Dr. Kawashima's Brain Training: Hoe oud is jouw brein? 1 gaat terug tot 2 december 2004. Dat was de dag dat het Nintendo DS-systeem voor het eerst in Japan werd uitgebracht. Ik bracht jou een bezoek om je een prototype te tonen van de software die we hadden gemaakt. Vanaf dat moment kennen we elkaar. Toevallig zijn we ook van dezelfde generatie en hebben we veel dezelfde dingen meegemaakt.1 Dr. Kawashima's Brain Training: Hoe oud is jouw brein? was een softwaretitel voor het Nintendo DS™-systeem. Het werd in mei 2005 uitgebracht in Japan.

Kawashima:

Ja, we zaten in het zelfde schooljaar.

Iwata:

Toen ik dat ontdekte, leek het me een goed idee om het prototype van Brain Training zelf naar je toe te brengen.

Kawashima:

Om eerlijk te zijn was ik een beetje op mijn hoede toen ik hoorde dat je langskwam. Ik vroeg me af waarin de directeur van Nintendo in hemelsnaam bij mij op bezoek kwam! (lacht) Toen we elkaar hadden ontmoet, kwam ik erachter dat we op dezelfde golflengte zaten, het was bijna eng. Ik weet nog dat ik heel enthousiast het idee opperde om de hersenactiviteit van de gebruikers te meten terwijl ze het prototype van de software gebruikten.

Iwata Asks
Iwata:

Ik had ook echt het idee dat we op dezelfde golflengte zaten. Van je oefeningen voor volwassenen2 had ik al eerder gehoord. Ik had er zelf ook een paar geprobeerd. Ik vond ze echt leuk en had meteen zin om er een spel van te maken. Het was een heel leuk gesprek, ook al was het de eerste keer dat we elkaar zagen! 2 Dr. Kawashima schreef boeken als Train Your Brain: Calculation Drills for Adults – 60 Days of Simple Calculation en Train Your Brain: Reading-Aloud Drills for Adults – 60 Days of Reading Famous Works Aloud and Taking Kanji Dictation. Deze twee titels werden door uitgeverij Kumon Publishing uitgegeven in Japan. De boeken werden een groot succes.

Kawashima:

Ja, dat klopt! (lacht)

Iwata:

Jij was die dag zo vriendelijk om ons prototype van de software te bekijken. Je vond de software goed en zei dat het effect had op de hersenen, en dat er wel een product van kon worden gemaakt. Toen ik weer wegging, had ik jouw goedkeuring. In eerste instantie zouden we elkaar maar 30 minuten zien, maar uiteindelijk hebben we drie uur zitten praten… (lacht) Achteraf bleek dat een belangrijke dag!

Kawashima:

Ja, dat klopt.

Iwata:

Toen we voor het eerst Brain Training maakten, had ik niet het idee dat het zo’n fenomeen zou worden. Wat dacht jij er toen van, Dr. Kawashima?

Kawashima:

Ik dacht hetzelfde als ieder ander: ik had nooit verwacht dat het zo populair zou worden. Wel had ik verwacht dat het op aandacht kon rekenen omdat het een Nintendo-product was, maar ik had geen idee dat het zo groot zou worden en dat iedereen het erover zou hebben.

Iwata:

Ik was ervan overtuigd dat we iets leuks hadden gemaakt, maar ik kon niet inschatten hoe het zou worden opgepakt door mensen die nog nooit een computerspel hadden gespeeld. We moesten het maar gewoon uitbrengen en kijken wat er gebeurde.Toen het in Japan zo’n groot succes was geworden, besloten we om Brain Training ook in het buitenland uit te brengen. Rond de herfst van 2005 kreeg ik het idee dat er in Japan iets ongelooflijks aan de hand was. Toen dacht ik: “Dit moeten we in de hele wereld verkopen!” Het voelde voor mij als een missie, en ik liet de software persoonlijk zien aan onze verkoopmedewerkers in Amerika in Europa, om het uit te leggen en er een markt voor te creëren! (lacht)

Iwata Asks
Kawashima:

(Lacht) Om eerlijk te zijn had ik zo mijn twijfel om Brain Training in het buitenland te verkopen. Ik had het gevoel dat bijvoorbeeld het ijverig werken aan rekenoefeningen meer iets was dat aansloot bij de Japanse mentaliteit.

Iwata:

Lezen, schrijven en rekenen stonden altijd symbool voor een deel van de Japanse cultuur dat Kumon Publishing exporteert naar het buitenland.

Kawashima:

Ja, maar sommige mensen beweerden dat dat soort dingen onderdeel waren van de levenswijze van een samoerai, en daarom niet populair konden worden in het buitenland. Het was dus een groot vraagteken voor mij of Brain Training in de rest van de wereld goed ontvangen zou worden.

Iwata:

Uiteindelijk werd het een soort sociaal fenomeen. In Europa verkocht het spel zelfs beter dan in Japan. Ik denk dat de software ertoe heeft bijgedragen dat jouw onderzoek bekend werd in de wereld, Dr. Kawashima.

Kawashima:

Zeker. Ik werd zelfs behoorlijk beroemd. Mensen wisten wie ik was. Een professor van een universiteit kwam bijvoorbeeld helemaal uit Duitsland om mij te ontmoeten. Toen ik hem vroeg waarom hij dat deed, zei hij dat hij en zijn zoon Brain Training speelden. Hij bleek een discussie met zijn gezin te hebben gehad over de vraag of Dr. Kawashima wel echt bestond! (lacht)

Iwata:

Oh! (lacht)

Kawashima:

Op zijn werk en op de school van zijn zoon was er een heftige discussie ontstaan. Sommige mensen zeiden “Hij bestaat echt!” en anderen zeiden “Nee, het is een virtueel personage!” De professor vertelde me dat hij opgelucht was om me in het echt te zien.

Iwata:

Zo te horen was hij er ook niet zo zeker van of je een fictief personage was! (lacht)

Kawashima:

Ja! Ik zei: “Als Dr. Kawashima niet echt zou bestaan, hadden ze hem wel cooler gemaakt!”. Hij was het met me eens. Toen moest ik wel even slikken! (lacht)

Iwata and Kawashima:

(Lachen)