4. Bekende deuntjes

Iwata:

Ik hoorde dat er een paar

Video: Levels met Pokémon-thema

Dit is een muzikale aflevering van Iwata vraagt, met gevoel voor ritme! Satoru Iwata sprak met de ontwikkelaars van GAME FREAK inc. - het meest bekend van de Pokémon-spellen - over hun nieuwste spel, dat ritme-actie naar een avontuurlijk niveau tilt!
levels met een Pokémon-thema in het spel zitten, wat natuurlijk niet zo’n verrassing is voor een GAME FREAK-titel.

Masuda:

Ja, dat klopt.

Iwata:

Ik kan me voorstellen dat dat nog enige discussie opleverde, of je wel muziek uit de Pokémon-serie moet verwerken in een spel dat zich afspeelt in een fantasywereld. Hoe is deze beslissing genomen?

Ohmori:

Ja, daar waren we heel erg voorzichtig mee.

Masuda:

Ja, ze kwamen bij me en vroegen me wat ik van het idee vond! (lacht)

Iwata:

Dat kan ik me voorstellen! (lacht)

Ohmori:

James en ik hebben dat uitvoerig besproken. We dachten dat veel spelers het vreemd zouden vinden om opeens Pokémon-muziek te horen in een spel dat zich afspeelt in een fantasywereld die er niets mee te maken heeft, zeker omdat het spel een plot heeft. Maar bij wijze van experiment hebben we één Pokémon-nummer erin verwerkt, en het bleek eigenlijk heel leuk te zijn.

Turner:

Ja, dat was zo. Toen we bedachten hoe we deze nummers in het spel moesten verwerken, gingen we met het levelkeuze-onderdeel aan de slag, dat we al hadden bedacht. We vonden het een goed idee om de Pokémon-levels daarmee beschikbaar te maken.

Iwata:

Het idee was dus om deze nummers als een soort bonusnummers te beschouwen.

Turner:

Ja, dat klopt. Je zou door de verhaalstand kunnen spelen en dan als bonus deze leuke levels met het levelkeuze-onderdeel kunnen selecteren.

Masuda:

Er zullen heel wat spelers zijn die het leuk vinden om met Pokémon-nummers te spelen.

Ohmori:

Dit zijn heel bekende nummers, en dat maakt het extra leuk.

Iwata:

Dat is vooral zo met spelmuziek, dat gaat echt in je systeem zitten.

Masuda:

Ja, en daarom wordt spelmuziek tot vervelens toe herhaald! (lacht)

Iwata:

Dat bedoel ik. Je hoort het telkens maar weer, op een heel andere manier dan met gewone muziekhits. Het gaat echt in je systeem zitten! (lacht) Ik vind het heel interessant om zoiets met de Pokémon-muziek te doen, omdat je op een heel nieuwe manier plezier beleeft aan ritmes die je al heel goed kent.

Ohmori:

Het is mooi dat je een vijand precies op een plek kunt plaatsen waar een bepaald onderdeel van het nummer begint. Zo krijg je dus het gevoel dat je het level eerder hebt gespeeld, zelfs als het je eerste keer is.

Masuda:

Er zijn ook de bekkens en andere percussie-instrumenten waar we het eerder over hadden. Je kunt iets nieuws toevoegen aan de muziek en er op een heel andere manier plezier aan beleven.

Iwata:

Dat kan echt een goed gevoel geven, als er allerlei soorten geluiden en muziek klinken terwijl je speelt.

Masuda:

Ja, dat klopt.

Ohmori:

We hebben de nummers ook op subtiele wijze opnieuw gearrangeerd om het bij de actie aan te laten sluiten, en daarom kun je dus echt van nieuwe versies genieten.

Iwata:

Als laatste wil ik jullie vragen om nog iets tegen de lezers te zeggen.

Turner:

Ik zou iedereen willen aanraden om de demo te spelen6! (lacht)6. De demo spelen: nog voor de release van het spel zal de demoversie van HarmoKnight beschikbaar zijn als gratis download in de Nintendo eShop. Voor meer informatie over downloadbare demo’s voor Nintendo 3DS bezoek je deze pagina over de spellen van Nintendo 3DS. De demoversie kan op elk moment zonder waarschuwing worden teruggetrokken.

Iwata:

Ik denk dat je een goed beeld van de unieke charme van dit spel krijgt als je de demo probeert.

Turner:

In de normale zijwaarts scrollende levels kun je je heerlijk laten meeslepen door het ritme. De baasgevechten zijn ongelooflijk spannend en opzwepend. Ik hou erg van computerspellen met veel actie, en in die zin kun je echt van deze baasgevechten genieten.

Iwata Asks
Ohmori:

En dan is er het verhaal, dat echt vermakelijk is.

Turner:

Klopt. Het was voor ons een prioriteit om dit spel simpel en intuïtief te maken. We hebben geprobeerd het verhaal zo veel mogelijk met beeld te vertellen om deze avonturenwereld toegankelijk te houden. Er zitten een paar heel leuke tussenfilmpjes in.

Iwata:

Vertel eens iets meer over het verhaal.

Turner:

Het verhaal speelt zich af in een wereld die Melodia heet. Jouw vijand is een groep ontzettend egoïstische, onverantwoordelijke mannen die vreselijk herrie schoppen. De held en zijn twee partners slaan de handen ineen en gaan de strijd met hen aan om…

Iwata:

…de harmonie in de wereld in ere te herstellen?

Turner:

Dat klopt. Dat is min of meer het verhaal.

Iwata:

Ohmori-san, welke aspecten van het spel zou je de mensen willen aanbevelen?

Ohmori:

Ik denk dat we een spel hebben gemaakt dat heel leuk is voor zowel spelers die zeker zijn over hun vaardigheden als voor spelers die onzeker zijn over hun vaardigheden.

Iwata:

Het is een spel dat iedereen kan spelen, maar dat betekent nog niet dat het niet interessant is voor de meer ervaren spelers.

Ohmori:

Klopt. Dit is een beetje nerd-taal, maar dit spel heeft zestig frames per seconden en de ritmische actie is toegespitst op die een zestigste van een seconde. Het heeft ook Speed Mode en geheime levels. In dit spel is van alles te beleven.

Iwata Asks
Iwata:

Dus als je jezelf ten doel stelt alle levels helemaal uit te spelen, heb je daar een flinke kluif aan.

Ohmori:

Dat klopt. En je krijgt ook een beoordeling op basis van de score die hebt behaald bij het uitspelen van een level. Ik wil echt dat ervaren spelers ermee aan de slag gaan. Natuurlijk raad ik deze spelers vooral Speed Mode aan.

Iwata:

En wat vind jij, Masuda-san?

Masuda:

Dit lijkt me het perfecte spel voor mensen die graag op knoppen drukken! (lacht)

Iwata:

Als je computerspellen speelt, druk je normaal gesproken wel op knoppen…

Allen:

(Lachen)

Masuda:

Wat ik bedoel te zeggen is, de laatste tijd draait het vaak om… (doet bewegingen op een touchscreen na)

Iwata:

Ha, ik snap wat je bedoelt! (lacht)

Masuda:

Ik wil echt benadrukken hoe goed het voelt om je te richten op die knop en te zien hoe de beelden reageren als je hem indrukt.

Iwata:

Gameplay waarbij je acties moet timen op een zestigste van een seconde, dat is eigenlijk alleen mogelijk door fysieke knoppen in te drukken, hè?

Masuda:

Ja, dat klopt. Ik denk dat we een spel hebben gemaakt waarbij je een hoop leuke dingen kunt beleven. Bij GAME FREAK zijn we gedreven om spellen te maken die mensen makkelijk kunnen begrijpen. Pokémon is hier een voorbeeld van, maar ook deze titel, en we willen dat veel mensen hem met plezier gaan spelen.

Iwata Asks
Iwata:

Masuda-san, ik wilde je vragen hoe het was om in de nieuwe ontwikkelstructuur van het bedrijf aan een nieuw spel te werken.

Masuda:

Het gaf veel voldoening om aan dit spel te werken. Als je daadwerkelijk aan een spel gaat werken, ga je volgens mij snel waarderen hoe goed de oude ontwikkelstructuur was.

Iwata:

Je zou kunnen zeggen dat de eerste Pokémon op deze manier is gemaakt.

Masuda:

Ja, dat klopt. Zo’n negen mensen van ons hebben er tot het eind aan gewerkt.

Iwata:

Dat is nu moeilijk voor te stellen! (lacht)

Masuda:

Ja! (lacht)

Iwata:

Bij de Pokémon-serie kijken de fans uit naar elke titel en dan is het natuurlijk belangrijk om te bedenken hoe je de spellen leuk en interessant maakt. Maar tegelijkertijd is het ook belangrijk om met iets totaal nieuws te komen.

Masuda:

Ja, dat is zo.

Iwata:

Maar, bekijk je het vanuit het perspectief van de speler, dan heb je geen idee hoe een spel wordt als iemand zomaar een nieuwe titel aankondigt. En zoiets kan je wel wat terughoudend maken. We hebben deze titel opgezet als iets tussen een spel in een winkelverpakking en software die alleen te downloaden is. Daarmee sla je dus een nieuwe richting in. Je kunt eerst de demoversie proberen. Als je die leuk vindt, kun je het aanschaffen en downloaden. Ik denk dat deze nieuwe structuur het makkelijker maakt om nieuwe wegen te bewandelen met computerspellen.

Masuda:

Ja, je hebt gelijk. En we zijn er erg op gebrand om nieuwe uitdagingen op ons te nemen.

Iwata:

Allemaal bedankt dat jullie er vandaag wilden zijn.

Iwata Asks
Allen:

Bedankt.