1. Een uniek project

Iwata:

Dank voor jullie komst vandaag.

Iedereen:

Graag gedaan.

Iwata:

Ik ben vandaag in het gezelschap van medewerkers van SEGA en Nintendo, voor een aflevering van Iwata vraagt over Mario & Sonic at the London 2012 Olympic Games. Om te beginnen wil ik jullie vragen te vertellen waar jullie in dit spel aan hebben gewerkt, en aan welke Mario & Sonic-titels jullie in het verleden hebben gewerkt.

Ohashi:

Oké, dan zal ik maar beginnen. Ik ben Ohashi, de hoofdproducent van SEGA. Ik was dit keer verantwoordelijk voor het hele project bij SEGA. Ik bepaalde het beleid, coördineerde de ontwikkeling en nam belangrijke inhoudelijke beslissingen over het spel. Ik was tijdens dit project bij alles betrokken.

Iwata Asks
Iwata:

Je bent al betrokken bij de serie sinds het eerste spel, Mario & Sonic op de Olympische Spelen 1. 1 Mario & Sonic at the Olympic Games: een sportspel dat in Japan in november 2007 werd uitgebracht voor het Wii-systeem, en in januari 2008 voor het Nintendo DS-systeem.

Ohashi:

Dat klopt. Ik was de producent van het eerste spel en het deel erna, Mario & Sonic at the Olympic Winter Games 2. We vergrootten het ontwikkelingsteam dit keer, dus ik werkte als hoofdproducent voor SEGA. 2 Mario & Sonic at the Olympic Winter Games: een sportspel voor het Wii- en Nintendo DS-systeem, dat in oktober 2009 werd uitgebracht.

Iwata:

Je vergrootte het ontwikkelingsteam. Is dit spel daarmee SEGA’s grootste productie in de Mario & Sonic-serie?

Ohashi:

Ja. Er zijn dit keer meer olympische sporten, en de hoeveelheid bewegingen die we voor de personages maakten loopt in de tienduizenden.

Iwata:

Je zegt ‘tienduizenden’ alsof het niets is, maar er zijn niet veel spellen die dat hebben.

Ohashi:

Nee, dat is waar. Er zijn twintig personages, en elk van hen beschikt over evenveel bewegingen als het hoofdpersonage in een actiespel. Daarom zijn het er zo gigantisch veel.

Iwata:

De personages nemen deel aan allerlei sporten. Ze rennen, springen, gooien, zwemmen en slaan, en daar zijn heel veel bewegingen voor nodig.

Ohashi:

Ja. Het was nodig dat de Mario-elementen werden gecontroleerd door Nintendo, en die van Sonic door SEGA. Er waren dus mensen die voor de controle zorgden, en natuurlijk iemand die verantwoordelijk was voor de olympische licentie, en allerlei mensen die in het buitenland onderhandelden. Er kwamen steeds meer mensen bij. En het moment waarop we het spel uitbrachten was belangrijk, dus…

Iwata:

Juist. De Olympische Zomerspelen vinden plaats in juli 2012.

Ohashi:

We moesten het voor die tijd uitbrengen, dus de 100 mensen waar we mee begonnen werden er al snel 130, en toen 150.

Iwata:

150 ontwikkelaars, alleen bij SEGA?

Ohashi:

Ja. Op het hoogtepunt waren het er volgens mij zelfs meer dan 150.

Iwata:

Ik begrijp het. Kasahara?

Kasahara:

Ik ben Kasahara, de regisseur van dit spel. Ik was ook de regisseur voor de Wii- en Nintendo DS-versies van Mario & Sonic at the Olympic Games. Daarna regisseerde ik de Nintendo DS-versie van Mario & Sonic at the Olympic Winter Games. Ik principe maak ik spelcontent, maar ik nam ook beslissingen over het spel, zoals over de besturing en de spelregels, en had de leiding over de kwaliteitscontrole en het schema. Daarbij onderhield ik het contact met Nintendo.

Iwata Asks
Iwata:

Je bent sinds het eerste spel betrokken geweest bij de ontwikkeling.

Kasahara:

Ja. Ik sta er al vijf jaar tot aan mijn knieën in (lacht)!

Iwata:

Zouden de mensen van Nintendo zich nu willen voorstellen?

Yamane:

Ik ben Yamane van Nintendo. Ik werkte bij Nintendo als projectmanager aan deze titel. Dit was de eerste keer dat ik aan de serie werkte, maar ik kon tijdens dit project bouwen op mijn ervaring met gebruikersinterfaces, illustraties en meer van dat soort dingen.

Iwata Asks
Watanabe:

Ik ben Watanabe van Nintendo. Ik ben tot nu toe betrokken geweest bij elk spel uit de serie, dus vanaf mijn allereerste jaar heb ik eraan gewerkt.

Iwata Asks
Iwata:

Je hele leven als werkende volwassene.

Watanabe:

Ja. Daarom heb ik al veel met SEGA gewerkt. Ik wilde dit keer de tussenpersoon zijn, zodat alles goed verliep tussen Nintendo en SEGA, maar op de een of andere manier werd ik degene die SEGA bestookte met klachten (lacht)!

Iwata:

Oké (lacht). Veel mensen steken hun energie in één spel, dus het verloopt nooit helemaal vlekkeloos.

Watanabe:

Zo is het.

Iwata:

Daar komt bij dat zowel SEGA’s als Nintendo’s belangrijkste personages in het spel verschijnen, het zijn de Olympische Spelen, en dat is niet niks, en jullie moesten bedenken hoe jullie een spel maakten van de echte sporten. Jullie wilden een leuk spel maken maar moesten met van alles rekening houden.

Ohashi:

Je hebt helemaal gelijk.

Iwata:

We praten erover alsof dit een doorsnee spel is, maar achteraf gezien was dit praktisch onmogelijk.

Ohashi:

Ja.

Iwata:

Terugkomend op het eerste spel, hoe begon dat bij SEGA?

Ohashi:

Ik had gehoord dat we besprekingen voerden met Nintendo, over de mogelijkheid om iets met Sonic en Mario te doen. SEGA kreeg een licentie in handen voor de Olympische Spelen, en we kregen de opdracht om iets te doen met die drie aspecten.

Iwata:

Wat deed je in die tijd?

Ohashi:

Ik werkte niet op de afdeling die Sonic maakte. Ik ontwikkelde sportspellen.

Iwata:

Je was gespecialiseerd in sportspellen, dus je had geen band met Sonic.

Ohashi:

Nee. Nou… Het eerste spel waar ik aan werkte toen ik bij het bedrijf kwam was Sonic the Hedgehog 3 voor de SEGA Mega Drive3. 3 Sonic the Hedgehog 3 voor de SEGA Mega Drive: een actiespel dat in februari 1994 werd uitgebracht door SEGA Corporation. De SEGA Mega Drive is een tv-systeem dat in augustus 1988 werd uitgebracht in Japan. In Noord-Amerika werd het systeem verkocht onder de naam SEGA Genesis.

Iwata:

Dus je was wel betrokken bij Sonic.

Ohashi:

Ik werkte er net. Maar in de tien jaar daarna heb ik nooit meer iets met Sonic the Hedgehog gedaan, dus het was alsof ik er nooit aan had gewerkt. Toen ik het project in handen kreeg, vroeg ik me af hoe ik het aan Nintendo moest presenteren.

Iwata:

Het bedrijf zadelde je op met een lastige taak.

Iwata Asks
Ohashi:

Ja, nogal (lacht).

Iwata:

Maar het was voor jou een belangrijk product waar je wat mee moest doen.

Ohashi:

Ja. We hadden al een licentie voor de Olympische Spelen, dus het moest lukken.

Iwata:

Kasahara, hoe reageerde jij toen je erover hoorde?

Kasahara:

Ik vond het leuk en interessant klinken (lacht).

Iwata:

Het was een zeldzame kans.

Kasahara:

Ja. Ik wilde een poging wagen maar wist dat het moeilijk zou worden. We schreven om te beginnen een voorstel en presenteerden dat aan Nintendo. Maar (Shigeru) Miyamoto zei dat hij pas een beslissing wilde nemen als hij iets te zien kreeg waarin Mario en Sonic ook echt deelnamen aan de Olympische Spelen.

Iwata:

Op basis van alleen een plan kon hij geen beslissing nemen.

Kasahara:

Nee. Dus we gingen terug naar Tokio, maakten een werkende demo en kregen goedkeuring.

Ohashi:

We zaten op hete kolen tot het besluit werd genomen.

Kasahara:

Dat is waar. Ik had niet gedacht dat het zou lukken (lacht)!

Iwata:

Zo uniek was het. Mario en Sonic verschenen voor het eerst samen, en het was het eerste spel waarin de personages hun opwachting maakten tijdens een belangrijke gebeurtenis als de Olympische Spelen.

Kasahara:

We stonden onder een enorme druk!