5. Ongekende gebruiksmogelijkheden

 

Let op: Vanaf 1-11-2013 zijn de SpotPass-functies van Nintendo-brievenbus stopgezet. Lees de notificatie over de SpotPass-dienst van Nintendo-brievenbus voor meer informatie.

Iwata:

Wat vind je er van, nu Nintendo-brievenbus overal beschikbaar is?

Takenouchi:

Dit kwam eerder al ter sprake, maar we hebben verschillende soorten 3D-weergaven en penkleuren geprobeerd. Maar als je dat doet, wordt de besturing gecompliceerd en verandert de software in een titel die alleen geschikt is voor mensen met artistieke vaardigheden . Dus ik heb de toegevoegde functies zorgvuldig uitgekozen en de nadruk gelegd op iets wat iedereen makkelijk zou kunnen schrijven, direct zou kunnen versturen en met gemak zou kunnen gebruiken. Ik vind dat het resultaat iets is wat veel mensen kunnen gebruiken.

Iwata Asks
Kondo:

Tijdens de debug-fase bemerkte ik iets unieks aan deze software. Het was ontzettend leuk om brieven uit te wisselen met allerlei medewerkers.

Iwata:

Voelde het niet als werk (lacht)?

Kondo:

Helemaal niet (lacht)! In die fase heb ik iedere dag naarstig zitten wachten op de brieven die mensen me stuurden, dus ik kon niet wachten tot de software uitgebracht zou worden. En na de lancering waren de reacties veel beter dan verwacht.

Iwata:

Talloze brieven vliegen heen en weer.

Imai:

Ja. Ik heb gekeken hoeveel dit de server belastte en in de vier weken na de lancering zijn er wereldwijd meer dan tien miljoen brieven en berichten verstuurd.

Kondo:

Dat is meer dan ik verwacht had.

Imai:

We verwachtten aanvankelijk dat deze software zich langzaam zou verspreiden, zodat mensen er over een langere periode van tijd plezier aan konden beleven.

Iwata:

Is het anders dan je verwacht had?

Imai:

Ja. Ik heb gehoord dat een verbluffend aantal mensen, meer dan ik me voor had gesteld, vriendcodes uitwisselen.

Iwata:

Het bleek een goed middel om je vriendental te verhogen.

Imai:

Spellen als Mario Kart 77 kunnen ook gebruikt worden om het aantal vrienden te vergroten, maar ik ben verbaasd over, en tevreden met de manier waarop Nintendo-brievenbus mensen met elkaar in contact brengt. 7 Mario Kart 7 is een actie-racespel dat in december 2011 werd uitgebracht voor het Nintendo 3DS-systeem.

Iwata Asks
Iwata:

Welke resultaten heb jij gezien, Kitai-san?

Kitai:

Ik heb mijn Nintendo 3DS zowaar gekocht rond de tijd dat deze software uitkwam. Veel van mijn vrouwelijke collega’s hebben dat ook gedaan, dus al snel had ik vriendcodes uitgewisseld met zo’n twintig mensen van mijn departement en begon ik een hoop berichten te ontvangen. Toen ik berichten zag met het briefpapier dat ik had gemaakt, dacht ik (emotioneel): “Ik ben zo blij dat ik dat heb gemaakt!” (Lacht.)

Iwata:

Je kunt speelmunten inwisselen voor briefpapier8. Ik heb nog nooit zo sterk gevoeld dat ik speelmunten tekort kom! 8 Speelmunten zijn munten die je krijgt als je de stappenteller van het Nintendo 3DS-systeem gebruikt. Voor iedere honderd stappen ontvangen gebruikers één munt. Munten kunnen worden ingewisseld voor voorwerpen en andere voordelen in compatibele software.

Kitai:

Ik vind het geweldig om onze collega’s binnen het bedrijf altijd rond te zien lopen met hun Nintendo 3DS-systemen om speelmunten te krijgen (lacht).

Iwata:

Nu wil ik graag afsluiten met de ambities van elk van jullie met betrekking tot Nintendo-brievenbus.

Takenouchi:

Ik hoop dat de gebruikers het zullen gebruiken op manieren die we ons nog nooit hebben voorgesteld. Dat was al van begin af aan ons doel.

Iwata:

Je wilt niet dat ze gewoon brieven uitwisselen, maar dat ze de software op allerlei verschillende manieren gebruiken.

Takenouchi:

Ja. Buiten Japan wordt het door sommige mensen gebruikt om ‘tabletop RPG’s’9 te spelen. 9 Tabletop RPG’s: een soort groepsspel waarbij verschillende mensen met onder meer pen en papier rond een tafel gaan zitten om een denkbeeldig avontuur te doorlopen door middel van conversatie en volgens vooraf vastgestelde regels.

Iwata:

Aha… juist. Dat kan.

Takenouchi:

Ik hoop dat mensen Nintendo-brievenbus zullen ervaren door het te gebruiken op manieren die wij, de ontwikkelaars, ons nooit hebben voorgesteld.

Kondo:

Wat ik hoop, is iets wat ik halverwege het ontwikkelproject bedacht heb, maar nog niemand verteld heb.

Iwata:

O, dat is leuk (lacht)!

Kondo:

We hebben de gebruikersinterface ontworpen met als topprioriteit dat zoveel mogelijk mensen er gebruik van zouden maken. Maar ik vroeg me af hoeveel ‘zoveel mogelijk’ eigenlijk was en besloot voor honderd miljoen te gaan.

Iwata Asks
Iwata:

Oké (lacht).

Kondo:

Ik schreef het op een plakbriefje, plakte het aan mijn monitor en werkte naar dat doel toe. Ik hoop dat deze software mensen zal aanmoedigen om hun vriendental te verhogen totdat er wereldwijd honderd miljoen mensen zijn die het gebruiken.

Iwata:

Dan moeten we honderd miljoen Nintendo 3DS-systemen verkopen!

Kondo:

Dat klopt inderdaad (lacht).

Iwata:

Ik doe mijn best (lacht).

Kondo:

(Buigt.) Graag (lacht)!

Allen:

(lachen.)

Kitai:

Wat ik hoop, sluit aan op wat Takenouchi-san zei over gebruiksvormen die we ons nog nooit hebben voorgesteld. Ik kijk daar ook erg naar uit. Ik vind het heel leuk om allerlei soorten afbeeldingen uit te proberen op het briefpapier, zoals foto’s met een AR-kaart10 of iets wat ik gemaakt heb met Art Academy: First Semester en Second Semester11. 10 AR-kaart: een type kaart dat bij het Nintendo 3DS-systeem wordt geleverd. Gebruikers kunnen deze kaarten fotograferen met hun Nintendo 3DS Camera om er personages in 3D op weer te geven of 3D-spellen te spelen. 11 Art Academy: First Semester en Art Academy: Second Semester: kunstlessoftware die in september 2009 in Japan werd uitgebracht als downloadbare DSiWare voor het Nintendo DSi-systeem.

Iwata Asks
Iwata:

En je kunt de foto’s uit Spirit Camera: The Cursed Memoir12 gebruiken. 12 Spirit Camera: The Cursed Memoir is een horrorspel dat in januari 2012 in Japan werd uitgebracht .

Kitai:

Ja (lacht)! Volgens mij zou het leuk zijn als iedereen het samen met andere software en tools gebruikte, zodat ze met Nintendo-brievenbus alle kanten op kunnen en er echt van kunnen genieten.

Iwata:

Als je foto’s gebruikt, maakt het niet uit of je artistiek bent of niet.

Kitai:

Precies.

Iwata:

Imai-san, jij mag als laatste.

Imai:

Ik heb met betrekking tot deze software niet per se een grote ambitie, maar ik hoop dat mensen er lang gebruik van zullen maken. Toen ik een kind was, werkte mijn moeder. En als ik dan thuiskwam van school, lag er een handgeschreven briefje op tafel.

Iwata:

Zo van: “Je tussendoortje ligt in de kast.”

Imai:

Ja. Ik zou blij zijn als mensen het op die manier dagelijks zouden gebruiken.

Iwata:

Vandaag de dag kun je sms’jes sturen met je mobiele telefoon, maar een handgeschreven boodschap is warmer.

Imai:

Dat denk ik wel. Gevoelens op een belangrijk iemand overbrengen en ergens gevoel in stoppen zijn dingen die niet veranderd zijn sinds ik een babydagboek wilde maken. Dus ik hoop dat familieleden het met elkaar zullen gebruiken.

Kitai:

Eh… ik heb iets te zeggen wat te maken heeft met wat Imai-san net zei.

Iwata:

Ja?

Kitai:

Ik ben in het diepe gesprongen en heb een extra Nintendo 3DS-systeem gekocht, compleet met draadloze internetverbinding. Ik heb hem voor oud en nieuw mee naar huis genomen. Thuis configureerde ik hem, registreerde ik mijn vriendcode en gaf ik hem aan mijn ouders, met de woorden: “Ik ga jullie hier berichten op sturen.” Ik woon al lang uit huis, dus…

Iwata:

Het is anders dan e-mails of sms’jes sturen.

Kitai:

Compleet anders. Het is fijner als het handgeschreven is. Ik kan je vertellen welk familielid mij een bericht heeft geschreven door alleen maar naar het handschrift te kijken.

Iwata:

Aha, ik snap het. Ook al gebruikt de hele familie hetzelfde Mii-personage.

Kitai:

Zelfs als ze iets samen schrijven kan ik in één oogopslag zien welk gedeelte door wie is geschreven — nog zo’n voordeel van handgeschreven brieven, wat mij betreft.

Iwata:

Ik begrijp het. Drie jaar was een lange ontwikkeltijd, maar je hebt iets gemaakt wat de gebruikers heel fijn zullen vinden.

Imai:

Dankjewel!

Iwata:

Het lijkt erop dat je met deze software allerlei interessante dingen kunt doen, dus het zou geweldig zijn als de gebruikers ons allerlei interessante gebruiksvormen kunnen laten zien en ze iedereen die er gebruik van maakt, inclusief de ontwikkelaars, kunnen verbazen.

Imai:

Zo is dat. Ik kijk ernaar uit.

Iwata:

Iedereen bedankt voor jullie harde werk.

Iwata Asks
Allen:

Dankjewel!