• {{pageTitle}}

    , {{gameSystem}}

    Vanaf: {{regularPrice}}{{lowestPrice}}

  • Nintendo eShop: gesprek met de ontwikkelaar - Image & Form presenteert SteamWorld Heist


    16-09-2014

    In augustus 2013 bracht de Zweedse ontwikkelaar Image & Form het unieke platform-mijnbouwavontuur SteamWorld Dig uit in de Nintendo eShop op de Nintendo 3DS. Deze game speelt zich af in een western-wereld die draait op stoomkracht. Met SteamWorld Dig voor de Wii U kun je deze spetterende combinatie van actie en avontuur nu ook in HD beleven.

    Het team heeft nu een gloednieuwe game aangekondigd voor de Nintendo 3DS: SteamWorld Heist. We hadden een gesprek met Brjánn Sigurgeirsson, de directeur van Image & Form, en Olle Håkansson, de lead designer, om meer te weten te komen over dit veelbelovende, nieuwe avontuur.

    Abonneer je op op
    YouTube
    CI7_3DSDS_SteamWorldHeist.png

    Nintendo of Europe: De titel van jullie nieuwe game is SteamWorld Heist, dus onze eerste vraag is: waarom "Heist" en niet "Dig 2"?

    Brjánn Sigurgeirsson: Dat zal ik uitleggen. SteamWorld is de franchise, omdat we meer games zullen maken die zich afspelen in de wereld van SteamWorld. SteamWorld is dus de naam van het universum of de wereld, en elke game krijgt zijn eigen toevoeging: SteamWorld Dig, SteamWorld Heist...

    Olle Håkansson: We hebben ook SteamWorld Tower Defense.

    BS: Inderdaad. Heist is dus... we kunnen de game niet Dig noemen, omdat er helemaal niet in gegraven wordt.

    NoE: Dat zou misleidend zijn!

    BS: Maar er wordt wel een hoop in geroofd! (lacht) Heist speelt zich een lange tijd na Dig af, en het is vrij duidelijk dat er ten minste één game tussen Dig en Heist ligt. We maken een soort sprong in de tijd, zoals in Star Wars, en we onthullen de toekomst voordat we teruggaan naar het verleden.

    Het is een game in de ruimte, waarin je als vrijgevochten robotkapitein van een schip probeert te overleven door andere schepen te enteren. Er zijn een hoop andere bendes waarmee je het niet zo goed kunt vinden, dus dat rechtvaardigt je rooftochten. Zij zijn je vijanden, dus het is oké! Of misschien waren het eerst niet je vijanden, maar werden ze het wel toen je ze begon te beroven.

    NoE: Je bent dus eigenlijk een ruimtepiraat.

    OH: Precies. En het doel van het spel is om meer ruimtepiraten te ronselen en een betere bemanning te krijgen, upgrades te vinden voor je schip, en te overleven. Er zit ook een doorlopende verhaallijn in de game. We hebben momenteel vrij goed voor ogen hoe de game eruit moet zien. Sommige ruimtegames bieden bijna oneindig veel content, en dat proberen wij ook te bereiken door willekeurig gegenereerde levels in onze game te stoppen. Zulke levels vond je ook in Dig, maar daar vielen ze niet echt op. Dit keer pakken we het beter aan en laten we die levels duidelijker in beeld komen.

    NoE: Dus er komen meer elementen voor die de spelers zullen verrassen?

    OH: Inderdaad. Ik was erg tevreden met de tweede wereld in SteamWorld Dig, waarin al die verrassingselementen bij elkaar komen: rondzwevende explosieve vaten, poelen met bijtend zuur. Daar ben ik echt dol op! Het was enorm leuk om te maken.

    CI7_3DSDS_SteamWorldHeist_Characters_01.png

    NoE: Je bent de kapitein van je schip en je stelt je bemanning samen. Kun je je schip zelf ook bouwen en uitbreiden?

    BS: Zeer zeker. Laten we het over de centrale gameplay hebben. In de game kun je een ander schip enteren, waarna je een turn-based systeem gebruikt. Jij verplaatst dan eerst jouw manschappen en de tegenstander de zijne in turn-based gevechten. En wij hebben het gevoel dat we een paar gave ideeën hebben om dat genre nieuw leven in te blazen.

    NoE: Qua genre beschrijven jullie SteamWorld Dig als een platform-mijnbouwavontuur. Welke drie begrippen zouden jullie gebruiken om het genre van SteamWorld Heist te omschrijven? Denk goed na!

    BS: Ik zou zeggen... turn-based gevechten, in de ruimte... met ruimteverkenning, en rogue-elementen...

    OH: En survival... We hebben het genre nog niet echt bepaald! (lacht)

    Opmerking: 'rogue' verwijst naar een bepaald soort RPG's waarin vaak turn-based gameplay en willekeurig gegenereerde omgevingen worden gebruikt. In zulke RPG's hebben spelers veel vrijheid om te bepalen waar ze heengaan en wat ze gaan doen.

    NoE: Dat zijn allemaal fantastische beschrijvingen.

    BS: Het klinkt misschien als een cliché, maar er is geen woord aan gelogen als ik zeg dat dit een game is die we al langere tijd wilden maken. Ik denk namelijk dat dit een game is die veel verschillende spelers aanspreekt. Er zit een hoop moois in.

    OH: En we bepalen achteraf wel onder welk genre de game valt! (lacht)

    BS: Ik denk dat Dig qua stijl meer op Metroid en Castlevania leek, terwijl dit eerder een rogue-game is.

    NoE: Terwijl je het heelal verkent, enter je andere schepen en voer je turn-based gevechten. Vinden er eerst nog vuurgevechten tussen de schepen plaats voordat je je tegenstanders te lijf gaat in man-tegen-mangevechten?

    OH: Dat zouden we echt te gek vinden! (Tegen Brjánn) En jij wilt daar wel voor betalen, hè? (lacht)

    BS: Ik pak even mijn portemonnee! (lacht) Een paar miljoen meer of minder...

    OH: We spelen met het idee om een paar van die systemen in de game te stoppen. Er zitten eenvoudige ruimtegevechten in. Je kunt een enorme raketwerper of andere steampunk-achtige wapens op je schip monteren waarmee je andere schepen onder vuur kunt nemen, of iets dergelijks. Maar we willen geen ruimtestrategiegame maken. Het strategische element van de game komt om de hoek kijken als je een ander schip entert, aan boord gaat en de vijand te lijf gaat als een echte piraat.

    BS: Vechten als een piraat!

    OH: Je rent op je schip van hot naar her, net als je bemanningsleden. Je kunt dan de kaart gebruiken om een missie te vinden, waarbij je bijvoorbeeld een schip moet beroven. Vervolgens enter je het andere schip in real-time. Zodra je aan boord bent van het vijandige schip, zie je 'swag bags' (zakken met buit) die je kunt verzamelen.

    NoE: Swag bags?

    OH: De mensen op kantoor zeiden: "Die swag bags zijn echt belachelijk! Daar moeten we vanaf" Ik heb toen gezegd: "Nee, nee, we moeten ze behouden!"

    CI7_3DSDS_SteamWorldHeist_Characters_02.png

    NoE: Als intergalactische piraat ga je uiteraard achter swag bags aan!

    OH: Precies! En een van de belangrijkste functies van de game is het richtmechanisme. Voor zover ik weet, zijn er geen andere turn-based strategiegames die hier gebruik van maken. Je moet echt zorgvuldig mikken voordat je schiet, maar je kunt ook schoten tegen de muren laten ketsen. Dat is een uitstekende manier om vijanden te raken die zich verstoppen.

    Na een paar gevechtsrondes gaat het alarm af en verschijnen er meer vijanden. Je moet dus echt razendsnel zijn, zo veel mogelijk buit te pakken krijgen en terugkeren naar je eigen schip. Het probleem is dat vijanden ook aan boord kunnen komen van jouw schip. Je moet daarom je schip loskoppelen bij een bedieningspaneel. Als je dat paneel niet op tijd bereikt, word je onder de voet gelopen.

    Zodra je een missie hebt voltooid en geld hebt verdiend, kun je naar de bar gaan. De ruimtebar, welteverstaan! (lacht) Daar kun je nieuwe bemanningsleden ronselen, die allemaal hun eigen vaardigheden hebben. Tijdens de gevechten kun je ook tussen bemanningsleden wisselen. We doen ons best om de gevechten zo interessant mogelijk te maken, met explosieve vaten, kroonluchters die je van het plafond kunt schieten, en nog veel meer leuks.

    NoE: Actie die je in een saloon in het Wilde Westen zou verwachten.

    OH: Inderdaad. We ontwikkelen ook een speciale engine. Zelf draag je een hoed, en je kunt de hoed van het hoofd van je tegenstander afschieten. We hebben het weliswaar nog niet in de game gestopt, maar ik heb vanaf het begin gezegd: "Dit is het hoofdelement van de game! Je moet op hoeden kunnen schieten!"

    We zijn tot nu toe echt heel blij met de game. Als je een game als deze begint te ontwikkelen terwijl je nog nooit iets vergelijkbaars hebt gezien, dan maak je je toch een beetje zorgen, totdat je op het punt belandt waarop je ziet dat de game leuk is. Dan kun je echt in de game gaan geloven, en ik denk dat we nu op dat punt zijn aanbeland.

    BS: Als je Dig hebt gespeeld, dan weet je dat water erg belangrijk is, omdat je wordt aangedreven door stoomkracht. Ook in de ruimte moet je op zoek gaan naar water en steenkool. Als je zonder komt te zitten, dan zit je in de problemen. Voor je schip geldt min of meer hetzelfde als voor Rusty in Dig.

    NoE: Spelers die gehecht raken aan hun bemanning, moeten er rekening mee houden dat ze bemanningsleden kunnen verliezen. Dat geldt uiteraard voor de vechtjassen aan boord, maar zijn je onderzoekers wel veilig?

    BS: Nee, ook zij lopen gevaar. Niemand is echt veilig, want zelfs als je heel verdedigend speelt en niemand aanvalt, kun je aangevallen worden door andere schepen, en moet je jezelf verdedigen. Het belangrijkste is dat je kapitein in leven blijft. Als dat lukt, dan kun je verder blijven spelen.

    OH: We hebben gezien dat vijanden ook aan boord van je schip kunnen komen. We willen de game zo maken, dat ze ook dingen op je schip kunnen vernielen, zodat je je aanvalskracht en verdediging zorgvuldig in evenwicht moet houden.

    BS: Het wordt een geweldige game. En zoals Olle al zei, waren we na het maken van Dig vooral bezorgd om de lengte van de game. We hadden er graag meer inhoud ingestopt, maar daarvoor hadden we niet genoeg geld. We willen ervoor zorgen dat dat niet opnieuw gebeurt. Als je deze game hebt gespeeld, zul je een voldaan gevoel hebben.

    NoE: Bedankt voor jullie tijd!

    SteamWorld Heist zal in 2015 uitkomen in de Nintendo eShop op de Nintendo 3DS.